Irina Popa modifică piesa pentru Eurovision. Ascultă varianta în engleză!
Irina Popa „una dintre cele mai pregnante, mai autentice şi mai expresive voci ale noului val de interpreţi români de jazz”, revine la Selecţia Naţională Eurovision România 2016.
Ea a trecut de preselecţie cu o piesă în limba română, intitulată „Lasă-mă, eu te las” însă a decis ca, pe scena de la Baia Mare, să interpreteze versiunea în limba engleză a piesei, ştiut fiind faptul că în perspectiva unei participări internaţionale la Eurovision e de preferat o variantă ce poate fi uşor înţeleasă şi de străini.
„Letting go” este numele în engleză al piesei calificate, şi a fost interpretată în premieră la Radio România.
Deşi practic e aceeaşi melodie, acelaşi ritm şi singurul lucru care diferă sunt versurile, varianta în engleză preferată de tânăra artistă, nu pare să fie mai convingătoare decât versiunea iniţială în română, ce reuşea să ofere parcă mai multă emoţie şi credibilitate mesajului şi interpretării. Poate nu degeaba piesa, atunci când a fost compusă, a fost gândită în română.
Voi ce ziceţi, care variantă sună mai bine?


dar de ce trebuie sa o modifice piesa suna foarte bine nu continea nimic care sa nu fie in regula ma rog treaba ei